S4, E5: Dekarboniziranje topline s dr. Alexom Mellorom iz Naked Energy
- Jackie De Burca
- Februar 25, 2025
S4, E5: Dekarboniziranje topline s dr. Alexom Mellorom iz Naked Energy
From the importance of tackling heat-related emissions to groundbreaking projects like the British Library’s solar thermal installation, this conversation dives deep into the challenges and innovations shaping the future of sustainable energy.

“About 50% of primary energy and greenhouse gas emissions are tied to heating. Solar thermal can play a huge role in reducing that.” – Dr. Alex Mellor
U ovoj epizodi od Constructive Voices, host Jackie De Burca speaks with Dr Alex Mellor, Direktor inženjering at Naked Energy, o ključnoj ulozi solarne termalne tehnologije u dekarbonizaciji topline.
As a passionate environmentalist and solar energy expert, Dr. Mellor shares insights into how Naked Energy’s cutting-edge Virtu tehnologija revolucionira solarno grijanje za komercijalne i industrijske primjene.
Dr. Alex Mellor Intervju Datum objave: 25. februar 2025
Zašto biste trebali poslušati:
Learn why decarbonising heat is essential in the fight against climate change.
Shvatite kako funkcionira solarna termalna tehnologija i njene primjene u stvarnom svijetu.
Inspirirajte se inovativnim rješenjima koja čine obnovljiva energija pristupačan i efikasan.
Iz prve ruke čujte kako preduzeća i institucije mogu implementirati rješenja za održivo grijanje.
“It’s incredibly satisfying to see our work on rooftops, actively reducing emissions and making a real impact.” – Dr. Alex Mellor
Ključne teme o kojima se raspravlja:
Dr. Alex Mellor's Journey – Njegov put od akademske zajednice do vodećih inženjerskih napora u Naked Energyju.
Uloga solarne termalne tehnologije – Razumijevanje kako solarna toplina doprinosi globalnoj dekarbonizaciji.
Virtu Technology - Istraživanje Virtu PVT (fotonaponsko-termički) i Virtu Hot Rešenja.
Izazovi u skaliranju solarne topline – Overcoming barriers in adoption, perception, and technology implementation.
Projekat Britanske biblioteke – Duboko zaron u najveću solarnu termalnu instalaciju u Velikoj Britaniji.
Globalna ekspanzija gole energije – Strategije prilagođavanja različitim klimatskim uslovima i tržištima.
Buduće inovacije u obnovljivim izvorima topline – Uzbudljivi razvoji u solarnom hlađenju i skladištenju toplote.
„Sunčeva toplina nije samo za južne klime – zemlje poput Austrije i Danske prednjače u njenom usvajanju. Velika Britanija i drugi mogu slijediti primjer.” – Dr. Alex Mellor
O dr. Alexu Melloru
Dr Alex Mellor je direktor inženjeringa u Naked Energy. Počeo je u solarnom istraživanju i razvoju, prije nego što se pridružio Naked Energy-u 2018., gdje njegova uloga obuhvata razvoj proizvoda, angažman kupaca i isporuku projekata.
Prateći doživotnu strast za solarnom energijom, postao je fasciniran načinom na koji koristimo toplinu u cijelom društvu i kako se inovativna tehnologija može primijeniti na njenu dekarbonizaciju.
Prior to joining Naked Energy, Alex was a Marie-Skłodowska-Curie Research Fellow at Imperial College, and a visiting researcher at Fraunhofer-Institut, Germany; he holds a PhD in Solar Energy Technology from the Institute of Solar Energy in Madrid, Spain.
Alex je autor 2 patenta i 21 objavljenog rada o PV-T tehnologiji, visokoefikasnim fotonaponskim sistemima, sistemima van mreže za ruralna područja i fotonaponskim sistemima za svemirsku energiju, kao i knjige o kvantnim solarnim ćelijama.
Njegova strast za širenjem dovela ga je do toga da izvodi spektroskopiju na oklopu lorda Buckhursta iz 16. vijeka za kolekciju Wallacea, kao i da održava niz radionica o solarnoj energiji u lokalnim školama, koje sada prenamjenjuje za svog četverogodišnjeg sina.
Resursi i linkovi:
Naked Energy – Saznajte više o kompaniji i njenoj tehnologiji.
Solarni projekat Britanske biblioteke – Istražite najveću solarnu termalnu instalaciju u Velikoj Britaniji.
Podcast Constructive Voices – Više epizoda u nastavku održiva gradnja i inovacije.
Digitalno generirani transkript
[00:00:00] Jackie De Burca: Dobar dan, ovo je Jackie De Burca za Constructive Voices. Ja sam sa dr. Alexom Mellorom koji je direktor inženjeringa u Naked Energy-u. Sada se bavi svojom doživotnom strašću prema solarnoj energiji. Autor je dva patenta i 21 objavljenog rada o PVT tehnologiji, visokoefikasnim fotonaponskim sistemima, sistemima van mreže za ruralna područja i PV za svemirsku energiju, kao i knjige o kvantnim solarnim ćelijama. Sada mogu. Prije nego vam poželim dobrodošlicu, mogu reći da sam živio u ruralnom području sa sistemom van mreže, pa bih volio znati više o tome. Ali samo se predstavi, Alex, za početak, molim te.
[00:00:48] Dr Alex Mellor: Sure. Hi Jackie. Really, really nice to meet you and thanks so much for having me on your on your podcast. My name’s Alex Mellor. I’ve been a lifelong environmentalist and always had a passion for science and technology. Sort of something of an activist, even when I was back at school. And then when I went to university, I realized that if I chose the right course, I had the opportunity to marry my passions for science, technology and environmentalism. So I studied mathematics and physics with a view to going into renewable energy. I chose to have a year in industry as part of my degree course. And if anyone here is thinking of going to university, they offer a year in industry. I’d really recommend it. It’s a really good way to get started, particularly if they let you choo. Where to go. I found a small PV cell research and manufacture facility in Northumberland in the north of England and I went to did my year internship there. It was called NAREC at the time, they’re now called Solar Capture Technologies. I had a really great experience there and I thought I love research, I love, I love PV solar energy. So I found a PhD in Madrid where I could go and work on high efficiency PV cells, looking particularly at really high efficiency concepts. You know, how to get to 50% electrical efficiency using kind of optical light trapping and device physics. Really enjoyed that. I became a research associate. I then went to Imperial College where I was a research fellow looking at other novel concepts in PV cells. And I started getting interested in PVT and particularly optical coatings for pvt. At that time I was lucky enough to meet Naked Energy where I’m working at the moment. They had a joint project with Imperial College. We worked together on that project and I like the company, the company obviously liked me, so I went to work with them. I’ve been at Naked Energy now for six years. I’m now director of Engineering, I didn’t start that way, but I started working on the product development. We went into commercial phase. So I very quickly became part of a fledgling sales team, set up a kind of a customer journey so we could identify the right kinds of users of solar, heat and PVT technology and take them through a journey. They could see if our technology was right for us. We then hired a proper commercial team, which I was glad of, so I could go back into the technical area. And I now work on a development of the product, a development of our design and monitoring software, and also integration of our technology into building. So that’s a, that’s a kind of brief introduction into my career, which is excellent, Alex.
[00:03:08] Jackie De Burca: I pretpostavljam da će za neke od naših slušalaca, neki od žargona koji ste koristili biti pomalo kao, u redu, to zvuči zaista zanimljivo, ali šta je to bilo? Dakle, dok prolazimo kroz, pretpostavljam da naš razgovor, možda pokušamo da ga dovedemo kao žargon prosječne osobe za nešto od onoga što ste rekli. Naked Energy, očigledno je poznato da je na čelu solarnih inovacija. Možeš li podijeliti misiju kompanije, Alex, i ono što osjećaš da je izdvaja u pejzažu obnovljive energije?
[00:03:38] Dr Alex Mellor: Absolutely. So we’re really focused on decarbonization of heat. So, you know, when a lot of people think of renewable energy, they’re really thinking of renewable electricity. Yeah. So if you think of wind power, pv, solar power, these are ways of generating electricity from, from the wind and the sun. But actually most of the energy we end up using, we don’t use as electricity, we use it as heat. Electricity and transport, you know, those are the three main ones. And about 50% of primary energy, we end up using it as heat. So that heats to heat, you know, the spaces that we occupy. So at home or at work, it’s to heat the hot water that we, we bathe and shower in and use for sanitation, and it’s to heat industrial processes so, you know, to make the things that we use. So about 50% of primary energy and therefore of greenhouse gas emissions are to generate some sort of heating or cooling. So that’s really what we’re, we’re aimed at. And we do that through our solar products, which generate solar heat and solar electricity. So we’re attacking both the heat and electricity with our solar products. What, what sets us apart? I mean, we, perhaps less usually for a solar heat technology, we really aim at kind of large heat users. So it’s, it’s commercial and industrial buildings rather than individual homes. So, you know, we Felt there was a gap there and something that was really well served by, by solar heat and power. And we, we designed our technology about how to best deliver for those commercial and industrial end users of heat. And we designed a technology with a very high energy density on the roof. So it’s all about, you know, our customers, they have high heat use, high power use, limited space on the roof, and they want to generate as much as they can with the roof space they have. So we really designed the technology, the, you know, the optics, the heat management, the electrical management, so that we could get the maximum amount of useful energy out of that roof space. And that’s what I’d say sets us apart from other, other solar technologies.
[00:05:38] Jackie De Burca: Misliš li na tehnologiju Virtue, Alex?
[00:05:41] Dr Alex Mellor: Da, to je tačno. Dakle, imamo dvije tehnološke porodice. Obe se zovu Vrlina. Dakle, jedan se zove Virtue Hot, to je samo termalni proizvod. Tako stvara sunčevu toplotu do 120 stepeni Celzijusa. A drugi se zove Virtue Pvt, i to je hibridna jedinica. Dakle, proizvodi i toplinu i električnu energiju. Dakle, PV je za voltaiku, znate, mislite na PV panele, a T je za termičku. Dakle, to je pvt, fotonaponski termalni. Proizvodi i električnu energiju i toplinu. I naravno, znate, većini zgrada su potrebne obje vrste energije, tako da im vrlo dobro odgovara.
[00:06:14] Jackie De Burca: Hajde da istražimo malo laički rečeno, Alex, prvi, Virtue pv, kako ovo tačno funkcioniše?
[00:06:22] Dr Alex Mellor: Certainly, so it’s Virtue PVT and Virtue Hot. So the Virtue pvt, you have a string of PV cells, you know, they’ll convert sunlight to electricity with about 23% efficiency, which is a standard conversion rate for a PV cell or a PV panel. So if you think of a normal PV panel, it will convert about 20 to 25% of sunlight to electricity. So you’ve got another 75% there. And what’s happening to it? So a small amount is reflected, but most of it is just heating up the panel. So the normal PV panel, most of the sunlight actually just heats the panel and then that heat is lost to the environment and you just have a loss of that useful sun’s energy. What we do in our PVT units is we have a string of 12 PV cells and we run a heating. We have a heat exchanger behind the cells with a fluid channel. So we’re taking the heat off of the cells that was a byproduct of the electricity generation. We’re taking the heat off of the cells and Then putting that down into the building for, you know, useful heat uses. So the things I mentioned earlier, space heating, hot water heating or industrial process heat, uniquely we have the PV cells and the heat exchanger inside an evacuated tube and that’s to keep all of the heat in. So we don’t want to lose any heat to the environment. We want it all going into that fluid channel that’s then taken into the building. And that’s what allows us to operate at temperatures up to around 75C in terms of the PVT, which means we can do, you know, sanitary hot water, low temperature, industrial process heat, which, which makes up a very large part of global heat use. So it’s allows to get a good market penetration and really attack real applications of heat in the virtue hot product, that’s a thermal only product. So instead of the PV cells we have what’s called a selective absorber coating. And that’s very absorptive to sunlight, but it doesn’t emit very much radiation. So you have, as well as reducing the convective loss, evacuated tube, you’re also reducing the radiative loss through that. So that’s heat only, but it generates it in higher quantity and at higher temperatures. That one goes up to 120 Celsius. And both of the products have a very unique geometry using an integrated reflector, which means we maximize the energy density on, on, on an industrial commercial flat roof in particular.
[00:08:36] Jackie De Burca: Koji su specifični izazovi, Alex, da li bi rekao da je gola energija prevaziđena da bi se postigao visok omjer uštede ugljika koji se javlja kod vrline?
[00:08:47] Dr Alex Mellor: Hvala. Dakle, postoji niz elemenata. Jedan je dizajn, a posebno optički dizajn.
Dakle, znate, možete imati solarnu energiju koja nema vrstu ogledala ili refleksije ili koncentracije, i možete imati solarnu energiju koja ima refleksiju i koncentraciju i zahtijeva od vas da se krećete i pratite sunce.
Sada nismo hteli da imamo pokretne delove, pa smo hteli da nemamo praćenje, ne praćenje sunca, potpuno statično. A razlog za to je niska cijena i dobra pouzdanost. Stoga smo si postavili pitanje, kako možete dobiti najveću gustoću energije iz potpuno statične solarne tehnologije? I upravo smo kroz taj optički dizajn završili na tehnologiji vrlo visoke gustoće energije. To je bio jedan. I ostali izazovi, mnogo toga što čini tajni sos? Sve je u tome kako se nositi s vakuumom i hranjenjem kroz različite energetske vektore ui iz vašeg vakuuma. Dakle, imate termalni i električni proizvod unutar vakuuma. Morate izbaciti toplinu i struju. Kako to učiniti uz održavanje dobrog vakuumskog zaptivanja, ali i korištenje jeftinih komponenti i pametnih inženjerskih trikova? Tako da bih rekao da su na tehničkom nivou to bila dva glavna izazova.
[00:09:59] Jackie De Burca: That’s a really excellent explanation. TUV certification. Alex Virtue pvt is the first evacuated tube collector to receive this. Can you explain the significance of this certification within the industry and how it enhances the credibility of your own technology?
[00:10:19] Dr Alex Mellor: Apsolutno. Certifikacija, sve se radi oko ispitivanja tipa prema brojnim priznatim industrijskim standardima. Dakle, znate, solarni termalni proizvodi su vrline topli proizvodi solarne topline. Dakle, to ima skup standarda. PVT je i solarno termalni i PV proizvod, tako da se mora pridržavati oba skupa standarda. Dakle, prolazi kroz veoma rigorozan režim testiranja. U redu, dakle testovi, znate, ima mnogo, mnogo, mnogo testova kroz koje prolazi, ali se uklapaju manje-više u tri grupe. Dakle, radi se o sigurnosti, dugovječnosti i performansama. U redu, u smislu sigurnosti, oni će testirati kako bi bili sigurni da je otporan na vatru, da li je pravilno električno izolovan i na suvom i na mokrom, da može da se nosi sa udarima struje i tako dalje, kako bi se uverili da je bezbedan na krovu i da ne stvara rizik za bilo koga u zgradi. Što se tiče dugovječnosti, ono što testiranje radi je da u suštini ima za cilj simulirati 25 godina života na terenu u samo nekoliko sedmica testiranja. I to radi pomoću komore okruženja u kojoj naše PVT jedinice izlaže vrlo ekstremnim uslovima, ekstremnijim nego što biste zapravo vidjeli na terenu, i vrlo brzom ciklusu koji ima za cilj da za nekoliko sedmica reproducira ono što bi se dogodilo za 25 godina. Dakle, znate, to je ciklus temperature od minus 40 do plus 85 Celzijusa, to je testiranje smrzavanja na vlažnosti, to je ekstremno UV testiranje, to je testiranje vlažne topline. I oni, oni to rade u određenim sekvencama koje, sekvence za koje znaju, uzrokuju neuspjeh slabe tehnologije. U redu. Dakle, konstruisan je na način da ne uspete osim ako proizvod nije veoma dobar. Sada smo jedina PVT tehnologija evakuiranih cijevi koja je prošla taj certifikat. To je velika prekretnica za nas. Postoji treća grupa koja je performans.
Stoga, naravno, moramo komunicirati sa našim klijentima koliko će energije uštedjeti korištenjem naše tehnologije. I to radimo koristeći podatke o performansama tehnologije. A to dolazi od tri testiranja treće strane u TUV Rheilandu kao dio tog procesa sertifikacije. Dakle, znate, oni ne vjeruju našim podacima, oni vjeruju certificiranim podacima treće strane o performansama naših proizvoda. Dakle, to je sigurnost, dugovječnost i performanse.
[00:12:35] Jackie De Burca: To je samo nevjerovatan i fascinantan proces, cijela stvar, zar ne?
[00:12:40] Dr Alex Mellor: Yes. It took us a long time to go through it. We really had to engineer the product very carefully, understand the certification, testing, understand the different risks, make sure that the product was hard to it because you know, you have to spend a fair bit of money to do these tests. It takes a fair bit of time. When you’re going to put your products, you know, they’ll take about 40 products off the line at random and put them through various tests for a kind of a six month program. You want to be very sure at the beginning that you’re going to pass at the end. So you try to reproduce a lot of this in your own lab where you think there’s tests that are particularly difficult to pass. You try and reproduce them as best you can, make sure that you’ve engineered your solution so that when you finally send them to be tested, you’re confident that they’ll come out positively at the other end. And I’m thankful to say that we did so for customers. It gives them confidence in the longevity and the performance of the product and the safety.
In certain geographies it’s a legal requirement to have this certification. Not always and everywhere, but in certain instances it is. And it’s almost always a requirement for subsidies where they are available. So, you know, there’s no subsidies at present in the uk, but you know, in Germany we’re on the BAFA list for the German subsidies. In the Netherlands we’re eligible for the SD Fonshaleur. In France and all over Europe where subsidies are available, because we had the certification, we’re eligible for those subsidies. And of course that’s important for the customer as well.
[00:14:15] Jackie De Burca: I to me zaista lijepo vodi, Alex, do onoga što će biti moje sljedeće pitanje, a to je, znate, ova sertifikacija mora da otvara mnoga vrata prema zvuku stvari, svakako u Evropi, a možda i širom svijeta.
[00:14:28] Dr Alex Mellor: Da, apsolutno. Dakle, sada imamo 100 živih projekata i mislim devet ili 10 različitih zemalja. Nemam pred sobom statistiku, ali je manje-više po tom redu. Imamo oko 15,000 naših solarnih cijevi na terenu i počinjemo da se povećavamo u skali projekata. Dakle, znate, kada krenete s novom tehnologijom, počnete raditi projekte od nekoliko kvadratnih metara svog proizvoda na nečijem krovu i onda idete na desetine kvadrata i onda idete na stotine kvadrata. Naš najveći projekat u ovoj oblasti sada ima hiljadu naših cevi i poklopaca, oko 700 kvadratnih metara. I sada imamo projekte u fazi projektovanja koji su duplo veći od toga. I imamo projekte koji su veoma daleko u planu i koji su 10 puta veći od toga. Tako da počinjemo da se krećemo naprijed i po broju projekata koje smo u mogućnosti da uradimo i jedinicama koje su raspoređene. Veličina tih pojedinačnih projekata, što je zaista važno jer kako rastete, možete ponuditi bolju vrijednost za svog krajnjeg korisnika. I također pretpostavljam prestiž kupaca s kojima radimo. Neću ih posebno imenovati, ali dosta velikih hotelskih lanaca, na primjer, sada radi s nama na dekarbonizaciji svog portfolija i mnogih poznatih proizvodnih i prehrambenih brendova i pića. Tako da je zaista uzbudljivo vrijeme biti na Naked Energy-u i gledati ovo.
[00:15:48] Jackie De Burca: Ovaj nivo zvuči neverovatno. Doslovno sam razmišljao kako ovo mora biti uzbudljivo. Jesi li ti neko ko sanja o svom poslu, Alex? Ličnije?
[00:15:58] Dr Alex Mellor: Yes, absolutely. It’s been, I mean, on a personal level, it’s been kind of interesting journey for me. So, you know, starting out in academic R and D, you work on technology that has what’s called very low technology readiness level. So it’s kind of more blue skies, far reaching, but it’s quite early in its journey. And of all the different technologies people work on in that type of an environment, you know, perhaps 1 in 10 of them or less, you know, actually ends up on a roof generating energy. And that’s a really exciting space to work in. It’s very stimulating. In an intellectual level, it’s a great environment. But if you really want to see your work and innovation on roofs in a shorter space of time. There came a time in my life where it became more exciting to work for a startup company like Naked Energy, where we’re working products that aren’t the future in 20, 30 years, they’re the future in six months to a year. And then actually seeing our innovations on roofs and making a contribution to solving the climate crisis in real time is really, really satisfying. So it kind of, it marries up the mission of addressing an environmental challenge with the kind of intellectual stimulation of being able to work on exciting technology and solve difficult technical problems with the personal satisfaction of being able to work with really excellent people both at Naked Energy on the technical, commercial, marketing and software side. But also the customers we work with are really exciting. They have Their missions that they’re increasingly bought into. Really keen to carbonise their operations and addressing the challenge of how to do that. And if we’re able to offer them part of that solution, it’s extremely satisfying on all sides.
[00:17:48] Jackie De Burca: Ovo je tako istorijsko vrijeme. Naravno, u ovom trenutku, Alex i pretpostavljam da vjerovatno možemo uroniti u neka od imena koja niste naveli, ali hajde da se zadubimo u jedno koje će biti jako dobro poznato, barem u Velikoj Britaniji ili UK. Projekat Britanske biblioteke, očigledno, koliko sam upoznat iz istraživanja, to je trenutno najveći solarno termalni projekat u UK. Da li je to tačno?
[00:18:13] Dr Alex Mellor: Da, mislim, to je svakako naše razumijevanje i naš stav je da ćemo to ponavljati dok nam neko ne pokaže veći.
[00:18:21] Jackie De Burca: Vrlo dobro.
[00:18:22] Dr Alex Mellor: U redu, iz istraživanja, hajde da se udubimo u to.
[00:18:27] Jackie De Burca: Alex, koji su bili logistički i tehnički izazovi implementacije projekta takvog obima?
[00:18:33] Dr Alex Mellor: Da, apsolutno. Dakle, prvo je identificiranje koje koristi toplina i kako ćete se integrirati u njih. Dakle, biblioteka je zaista zanimljiva.
They have a reasonably high hot water demand as a large building, but they have a high summer demand for heat as well because they have a heat driven humidity control system as well as providing kind of space heating for people in the building. They need to control the humidity because of course they have all the important books and manuscripts, scripts there, of course, and they do that using a heat driven desiccant system. So firstly, understanding that and how we would integrate into it was a challenge.
Bilo je zaista zanimljivih izazova oko planiranja. To je zgrada prve klase. Da. I naravno, ono što radimo je izgradnja solarnog niza na krovu i eksterijeru. Sada to očigledno ima implikacije na planiranje. Planiranje nije samo urađeno preko lokalnog vijeća, već je sve urađeno i kroz Heritage England jer je to mjesto na listi prvog razreda. Dakle, vrlo, vrlo stroga ograničenja o tome šta možete raditi tamo. Ono što je fina stvar kod naše tehnologije je da ima veoma nizak profil, tako da se nalazi 26 cm od krova i to ga stavlja ispod visine parapeta, što znači da se ne vidi sa ulice. Tako da je nevidljivo ako šetate bibliotekom. I to je zapravo značilo da je tu bilo dozvoljeno da se postavi, s obzirom na status naslijeđa te zgrade. To je bio izazov.
Jednostavno podizanje cjelokupnog materijala na krov bilo je, znate, preko trga koji se u velikoj mjeri koristi od strane javnosti i može se zatvoriti samo na kratko vrijeme da bi obavio taj posao. To je bilo, to je bilo veoma izazovno. A onda je konačno kako, kako povući toplinu kroz zgradu. Dakle, znate, imamo kolektore na krovu koji proizvode toplotu, naše vrline solarne kolektore. I onda oko 200 metara malo dole i sa strane, imate prostoriju za postrojenje u koju treba da isporučite tu toplotu. To je, to je tako nešto. Dakle, provođenje cijevi kroz sve te različite podove i preko te udaljenosti i kroz venske penetracije, znate, to je bio, vrlo veliki izazov.
Prilično nov element. Ovo će biti posljednja, obećavam. Dakle, mi uvijek ugrađujemo odbojnik topline kao dio naših sistema. Dakle, u vremenima kada postoji vrlo mala potražnja za toplotom, ako kolektori proizvode toplotu, imate je gde da stavite. Ako se ne može staviti u zgradu. Uvek nastojimo da to koristimo vrlo retko jer je to samo sigurno. Znate, ako svi odu na odmor na tjedan dana ili tako nešto i ne koriste grijanje, ali morate ga imati. A zbog statusa naslijeđa, nismo ga smjeli staviti na vanjski dio zgrade. Tako je zapravo u unutrašnjosti i odbacuje toplinu u jedan od unutrašnjih dimnjaka i dimnjaka koji idu gore kroz zgradu. Dakle, to je bilo sasvim jedinstveno rješenje za zanimljiv problem.
We also used their existing pipework and heating system as additional thermal storage, which is interesting. So as well as having a large thermal store, about 15 cubic meters, because they’re running a low temperature hot water distribution system. If you allow that to heat above its set point, you’re also storing energy in that system, which is really interesting because it means you get that storage for free without having to install extra equipment. That was a really nice idea of the designer there. So, yeah, we delivered that project together with PBR and Convert Energy doing the, the install and KJ Tate with the lead designer, we supplied the equipment and did the initial concept for the project. It was a really nice collaboration between some very good companies and some excellent engineers. So, yeah, really, really proud to be a part of it.
[00:22:26] Jackie De Burca: So one of the things that comes to mind obviously sounds really, really fascinating and very intelligently done, but with the challenges that you’ve mentioned, obviously, Alex, but one of the things that comes to mind is how has this advanced the British Library’s sustainability goals and what lessons can other institutions learn from this?
[00:22:49] Dr Alex Mellor: Dakle, uspjeli su smanjiti svoj ugljik ZA Nešto oko 15%, vjerujem.
Nemam podatke ispred sebe. Dakle, to je dio šireg pokretanja dekarbonizacije. U prvoj fazi su instalirali našu tehnologiju i uz nju uradili projekat besplatnog poziva i mislim da će planirati da elektrificiraju ostatak svoje, pa, sadašnje potrošnje plina u narednim godinama. Dakle, da, mi, mi nudimo krajnjim korisnicima, znate, dio holističkog rješenja. Dakle, naša tehnologija će ući zajedno sa drugim tehnologijama. Dakle, znate, možete raditi zajedno sa toplotnom pumpom, raditi zajedno sa, znate, njihovim postojećim plinskim kotlovima da biste smanjili potrošnju tih kotlova. Vrlo često a, krajnji korisnik će imati neku vrstu sistema grijanja na plin koji će poželjeti da elektrifikuje u budućnosti. Oni će možda danas htjeti smanjiti potrošnju bojlera instaliranjem naše tehnologije, a onda kada konačno zamijene svoje plinske kotlove električnim ili toplotnom pumpom, naša tehnologija radi zajedno s novom, znate, novom toplinskom pumpom kako bi se smanjila električna potrošnja toplinske pumpe. Dakle, to je prilično lijepo i to vam omogućava da, zamagnite svoj put dekarbonizacije, što je ono što je vrlo interesantno za mnoge korisnike događaja jer, naravno, moraju uravnotežiti svoje potrebe za dekarbonizacijom sa svojom potrebom da budu ekonomski uspješni iz godine u godinu. A ponekad je fazni pristup način da se to uradi.
[00:24:13] Jackie De Burca: Da li je neko od osoblja ovako nešto komentirao zaista briljantan ili drugačiji ili nešto slično? Da li biste dobili bilo kakvu povratnu informaciju od tamošnjeg tima?
[00:24:21] Dr Alex Mellor: Da, da. Mislim kada smo imali kontakt sa stvarnom bibliotekom tamo u. Veoma su uzbuđeni projektom. U mogućnosti smo da im pružimo i odličnu platformu za nadgledanje, što znači da mogu da vide na ekranima svojih računara šta generiše i šta se dešava. Što je prilično lijepo jer ih malo približava projektu.
Vidite sredstvo na krovu i pitate se šta radi? Ali pošto ih možemo prikazati u realnom vremenu, ovo su kilovati, ovo su kilovat sati. Ovo je ono što se trenutno dešava sa vašim sistemom. To ih čini malo stvarnijim. Dakle, da, i to je bila lijepa dodana funkcija. Ali da, generalno, svi sa kojima sam razgovarao u biblioteci i naši partneri su bili zaista, bili su zaista zadovoljni.
[00:25:01] Jackie De Burca: Fantastic. Now going back to the obviously the overarching topic of the decarbonisation of heat. Heat accounts for 50% of global energy emissions and 75% of that is coming from fossil fuels. How does Naked Energies technology contribute to, to Addressing this critical issue, Alex?
[00:25:23] Dr Alex Mellor: Da. Dakle, doprinosi kao dio novog energetskog miksa.
Dakle, znate, toplotna dekarbonizacija će biti kombinacija različitih stvari. To će djelomično biti toplinske pumpe, znate, koje će raditi za proizvodnju tople vode i pare. To će biti vodonik na nekim mjestima i niz drugih izvora, a također će biti i sunčeva toplina.
A gdje solarna toplina zaista dobro doprinosi je mjesto gdje imate korisnike grijanja koji imaju potrebu za toplinom ljeti. Dakle, ili komercijalni korisnici sa puno tople vode, posebno tamo gdje ljudi borave, dakle hoteli, stambeni blokovi, domovi za njegu, rezidencije, itd. A zatim i grijanje vašeg industrijskog procesa na nižoj temperaturi jer koriste toplinu tijekom cijele godine. Dakle, bilo gdje gdje se koristi toplina tijekom cijele godine je zaista dobra aplikacija. Aplikacija za solarnu toplinu gdje može raditi uz njihova, znate, postojeća fosilna goriva ili uz toplotnu pumpu ili oboje.
Suprotno uvriježenom mišljenju, apsolutno je primjenjiv na sjeverne klime.
Dakle, ako pogledate gdje u svijetu koriste više sunčeve topline nego bilo gdje drugdje, to su zapravo zemlje poput Austrije i Danske, što iznenađuje ljude jer mnogi ljudi misle, oh, ovo može funkcionirati samo u južnoj Europi i Africi i, GEC i tako dalje. Zaista je primjenjiv iu vrlo sjevernim i vrlo južnim klimama. Dakle, savršeno je prikladno za sjevernu Evropu, na primjer, a svakako i za Veliku Britaniju. Dakle, da, mislim da to ima zaista veliku ulogu i mislim da zato što se snažno zalažemo za vrstu komercijalnih industrijskih aplikacija, mislim da imamo dobru tehnologiju i vrlo dobru ulogu.
[00:27:06] Jackie De Burca: Očigledno, ograničenja mreže u elektrifikaciji opskrbe toplinom u Velikoj Britaniji čine tehnologije poput solarne topline bitnim. Kako vidite vrlinu nadopunjavanja toplotnih pumpi u široj strategiji za dekarbonizaciju toplote?
[00:27:22] Dr Alex Mellor: Yep. So it can happen at a number of levels, so it can happen on the individual building level. So integrating solar heat with a heat pump works really well and there’s enough as a number of different kind of integration methods you can use. And we have a number of projects in the field where they have a completely off gas system that uses a combination of our solar technology and a heat pump. So that can work really well. You can do it at utility level. So I’ve just come out of a meeting talking about applications for heat networks. You know, they’re building a heat network now in my local town in Worthing, and solar heat can contribute there really well. So it’s reasonable heat network to do maybe, you know, in a climate like the UK, you can do perhaps 20% of the requirement with solar Heat and then balance that with a heat pump or something else. If you’re in Southern Europe, it could be more like 50%.
Dakle, možete se integrirati na različitim nivoima. To može biti nivo zgrade, može biti komunalni nivo, može biti na individualnim kućama, može biti na velikim komercijalnim industrijskim zgradama. Postoji mnogo različitih opcija integracije.
[00:28:33] Jackie De Burca: Sada Naked Energy globalno raste. Alex, na koja tržišta se fokusiraš i kako prilagođavaš tehnologiju različitim regijama i klimatskim uvjetima?
[00:28:44] Dr Alex Mellor: Da.
So we’re particularly focused on northern and Southern Europe and North America at the moment. So most of our installs to date, I’d say maybe 80% is the UK and the Netherlands, but we’re starting to have good traction in Germany, in Spain and also in North America. So there’s a manufacturing line starting in the US and a distribution partner there. We’ve had our first project at Creighton University, which is really nice. And I hope we’re moving to Canada as well, because as I mentioned, there is a really good opportunity in northern climate. Our. The fact that we’re an evacuated tube technology means we can operate in those northern climbs, which is really good. And we’re also very hard to high radiation and temperature, so we can also operate in very southern climates. Yeah, so sorry. And I kind of talk with a northern hemisphere bent here. I mean, I mean, I mean, closer to the pole and closer to the equator are both applicable. We have slightly different mounting solutions depending on the latitude. Just because the sun angles are different. Yeah. So we essentially have. We have two types of mountain frame, one from sort of polar latitudes, you know, so either very north or very south. So northern Europe would be an example, or Canada or the northern U.S.
i imamo još jedan okvir za više ekvatorijalnih širina koji vam također omogućava da ručno rotirate cijevi pod optimalnim uglom. Dakle, unutar ta dva tipa montaže, možemo pokriti sve od ekvatora do, znate, 60 stepeni geografske širine, gdje živi 99% svjetske populacije. Dakle, to je, to je, vrlo je primjenjivo na sve klime.
[00:30:38] Jackie De Burca: To je odlično. Sada, postoje li neke nadolazeće inovacije ili projekti u Naked Energy-u zbog kojih ste posebno uzbuđeni?
[00:30:47] Dr Alex Mellor: Da. Dakle, na nivou projekta, spremamo se da uradimo veoma inovativan projekat. Industrijsko mjesto u području Midlandsa u Velikoj Britaniji integriramo s apsorpcijskim rashladnim uređajem kako bismo mogli ponuditi solarno hlađenje putem našeg proizvoda za solarno grijanje. To je stvarno dobro. To je u prvoj fazi. A onda ćemo u drugoj i trećoj fazi tog projekta koristiti nešto što se zove međusezonsko skladištenje topline, što nam omogućava generiranje sunčeve topline ljeti i korištenje u zgradi u jesen i zimu tako što ćemo dio te topline skladištiti u vrlo velikim rezervoarima, a drugi dio te topline u bušotinama ispod zemlje.
Izuzetno lijep, inovativan projekat i bavi se problemom, znate, kako rješavate zahtjeve za grijanjem prostora tokom zime? Korištenje sunčeve topline, koja ljeti proizvodi više nego zimi. To je zaista uzbudljivo.
On the product level, we’re now starting R and D into our next generation of products. We’re looking at how to get much higher thermal efficiency in the pvt.
Prvi proizvodni testovi se održavaju danas. To je zaista uzbudljivo.
A na proizvodu samo za termičku upotrebu, gledamo na poboljšanje optičke gustoće promjenom načina na koji radimo ugaoni dizajn zrcala tako da možemo dobiti nešto veću koncentraciju, ali bez potrebe za praćenjem. Ipak, to omogućava postizanje visoke efikasnosti, niže temperature i niže cijene.
Dakle, postoji nekoliko, ima ih još nekoliko na strani proizvoda, ali znate, to su, to su stvari koje trenutno zauzimaju moje vrijeme.
[00:32:23] Jackie De Burca: U redu, tako uzbudljiva, uzbudljiva vremena. Očigledno.
Alex, šta vidite kao najveću prepreku širokom usvajanju solarno-termalnih i PVT tehnologija i kako se one mogu prevazići?
[00:32:37] Dr Alex Mellor: Da.
Dakle, dio toga je kultura i percepcija.
Tako smo imali Eda Milibanda u našim uredima kada je bio sekretar u sjeni i pokazali smo mu zaista zanimljiv grafikon koji je i on smatrao vrlo zanimljivim, a to je raspoređivanje solarne topline u različitim zemljama u Evropi.
A ako pogledate Njemačku i Austriju i Dansku, raspoređivanje po glavi stanovnika je između 10 i 20 puta više nego u UK.
Pa ipak, ako pogledate ove zemlje, klima je izuzetno slična. Dakle, klima nije objašnjenje.
Njihove zemlje imaju sličan nivo ekonomskog razvoja, imaju slične kulture. Dakle, tamo se samo nešto dogodilo što znači da su percepcije solarne toplote u Velikoj Britaniji veoma različite od percepcija solarne toplote u Nemačkoj, Austriji i Danskoj. Dakle, kako možemo promijeniti te percepcije tako da u zemljama poput naše možemo početi raditi pozitivne stvari koje su učinjene drugdje.
I to tako što ljudima nudimo dobru, pouzdanu tehnologiju. I razgovarali smo o sertifikaciji. Radi se o tome da se krajnjim korisnicima ponudi odgovarajući paket za praćenje kako bi mogli biti sigurni da generiraju energiju koju su obećali.
I čineći to, počinjete stvarati dobro ime za solarnu toplinu i natjerati ljude da uvide njen potencijal. I mislim da smo, na neki način, napravili dobar korak na putu ka tome. Dakle, da, molim.
[00:34:11] Jackie De Burca: Izvini, to je moja greška. Tamo sam se pomalo uzbuđivao samo zato što mogu reći, znate, pošto ga koristim pet ili šest godina ovdje u Španiji, nema ničeg ljepšeg od saznanja da ne radite ništa osim što koristite energiju koja nam je tamo dostupna.
[00:34:29] Dr Alex Mellor: It’s very satisfying, isn’t it? And it’s the distributed nature of it as well. That’s very nice. It’s not renewable energy that’s being generated hundreds of miles away and then being mixed with all sorts of other types of energy and non renewable and then being kind of wired into you. It’s happening on the roof where you are. It’s very pure and democratic way of generating energy.
[00:34:52] Jackie De Burca: Apsolutno jeste. Dakle, idemo u budućnost, kako vidite u narednih pet do deset godina gdje će biti Gola energija i industrija obnovljive energije?
[00:35:06] Dr Alex Mellor: Da. Kao što sam rekao, mislim, mislim da je vrućina veliki izazov na koji su se svi prebacili. Mislim da je to prilično dobro realizovano u severnoj Evropi i Americi. Dakle, znate, tamo gdje smo morali, znate, kada sam počeo u Naked Energy-u osjećao sam da moram sve educirati o važnosti obnovljivih izvora topline. Dok nam sada dolaze kupci koji govore da moramo dekarbonizirati našu toplinu. Dakle, ta promjena paradigme se dešava velikom brzinom, što je divno. I samo gledajući šta se dešava oko nas u smislu akcija naših klijenata, naših partnera, stvarno mislim da ste vi imali statistiku, a ne ja, Jackie, ali ne mogu se sjetiti koliko posto ste rekli da se toplina proizvodi iz neobnovljivih izvora. Bilo je to 80-ih godina.
[00:35:56] Jackie De Burca: 50% mislim da jeste, mislim.
[00:35:58] Dr Alex Mellor: 50% je količina energije koju koristimo kao toplinu. Ali mislim da je od tih 50%, mislim, mislim da je skoro 90% toga prisutno.
[00:36:05] Jackie De Burca: 75. Izvini, da.
[00:36:06] Dr Alex Mellor: Od fosilnih goriva.
[00:36:07] Jackie De Burca: Da, tako je bilo.
[00:36:08] Dr Alex Mellor: Da, da, stvarno vidim da to pada i da, sa golom energijom mislim da igramo sve veću ulogu u tome. Mislim gledajte, znate, mi smo, mi smo jedna od mnogih kompanija i jedna od mnogih tehnologija i svi daju svoj doprinos rješavanju tog klimatskog problema. Ali sve više vidim da radimo važnu.
[00:36:30] Jackie De Burca: Svakako. Apsolutno. Dakle, da, uzbudljiva su vremena. Očigledno, ponekad ono kroz šta prolazimo u vijestima. Pa, mnogi dani mogu biti pomalo depresivni ako ne znamo za ove druge zaista, zaista pozitivne stvari koje se dešavaju. Kada biste mogli dati jedan savjet kreatorima politike ili preduzećima koja oklijevaju da usvoje tehnologije obnovljive topline, koji bi to bio?
[00:36:53] Dr Aleks Melor: Rekao bih da pogledate širom sveta i vidite šta je bilo uspešno, a šta nije i gde je neka zemlja uspela da napravi pravi uspeh tehnologije, kao što se desilo, na primer, sa solarnom toplotom u Danskoj i Austriji. Zapitajte se zašto je to tako i pokušajte to reproducirati u svojoj geografiji i iskoristite taj primjer da se borite protiv svojih kolega koji kažu, o, znate, ova tehnologija nije za ovdje.
[00:37:17] Jackie De Burca: Savršeno.
Sada, završne misli. Šta vas najviše inspiriše u vašem radu? Mislim da smo se toga dotakli. Ali, znaš, šta radiš sa Golom energijom, šta te najviše inspiriše? A koju poruku ili poruke biste željeli ostaviti našim slušaocima?
[00:37:34] Dr Alex Mellor: Naravno.
Dakle, što se mene tiče, dotakla sam se ovoga na početku. To je stimulacija misije i ljudi.
Mislim, to je u smislu rada u tom prostoru. To je ono što dobijate od toga.
Misija, rješavanje klimatske krize, stimulacija, to radi rješavanjem teških tehničkih izazova. A onda ljudi, znate, bezbroj različitih ljudi koji su na tom putovanju sa vama, i ta Gola energija i u našim partnerima i, i sa našim kupcima. To je ono što ga čini zaista uzbudljivim prostorom za rad i odličnim mjestom za rad. To je ono što me tjera da ustanem iz kreveta ujutro.
[00:38:12] Jackie De Burca: I na kraju, mislim da moram dodati jedan za vas zbog nekih radova koji su uključeni u vašu biografiju i koji će biti uključeni na stranicu programa ovdje. Vi imate sina, zar ne?
[00:38:23] Dr Alex Mellor: Da, tako je.
[00:38:24] Jackie De Burca: Dakle, to mora biti isto tako, znate, pomiješano sa svom ovom motivacijom koju imate.
[00:38:30] Dr Alex Mellor: Mislim, da, apsolutno.
Znate, prije nekoliko godina u mom životu je došlo vrijeme kada sam uvijek bio zabrinut za okoliš i klimatsku krizu. Ali mislim, mislim da je u mladosti to bila neka intelektualna briga. To je briga koja se dešava u tvojoj glavi.
I mislim da posljednjih godina, dio toga postaje malo stariji, a dijelom kada gledate šta se dešava oko vas, postaje mnogo emotivnija i visceralna briga kako počnete, počnete da mislite, oh, ovo će zapravo uticati na moju djecu i našu porodicu i šta to znači za njih, umjesto, oh, ovo se dogodilo. Znate, koncept budućih generacija, izgleda tako apstraktno, zar ne?
Ali kada počnete da razmišljate o tome u smislu ljudi oko vas kako odrastate, to ne moraju biti vaša sopstvena deca, to ste samo vi, mladi ljudi oko vas u vašem životu, počinjete da imate, mislim, više. Više visceralne anksioznosti oko toga šta klimatske promjene znače.
Znaš, to je strašno.
[00:39:38] Jackie De Burca: Za mnoge, mnoge ljude. Ali posao, posao u koji ste uključeni je tako važan i tako inspirativan.
[00:39:44] Dr Alex Mellor: Iskreno, stvarno je dobro biti dio borbe. I, znate, sada ima toliko ljudi koji su dio borbe. To je super.
[00:39:52] Jackie De Burca: To je to. Dakle, slušajte, bilo je zaista zanimljivo, fascinantno i zaista cijenim vaše vrijeme.
[00:40:00] Dr Alex Mellor: Zaista cijenim što ste me uzeli. Jackie, bilo mi je pravo zadovoljstvo razgovarati s tobom.
[00:40:03] Jackie De Burca: Hvala vam puno. Alex voli mudro. Ovo su konstruktivni glasovi.








